21feb-Ellas-epaper

El que trabaja con sus manos es un trabajador manual; el que lo hace con sus manos y su cabeza es un artesano; pero el que lo hace con manos, cabeza y corazón es un artista. San Francisco de Asís 23 21.02.2025 ENTRE NOS ELLAS ADIÓS A UNA ARTISTA Difíciles son las despedidas, muy difíciles, especialmente cuando se dice adiós a un ser humano especial. Esa fue mi vivencia recientemente cuando sorpresivamente nos dejó Patricia Maduro; la gran artista, que más que eso, fue un ser humano único. Me regocijo de haber tenido la oportunidad, no solo de conocerla, sino de compartir con ella trabajo, diversión, proyectos, historias, en fin, incorporarla a mi vida. Un regalo que llegó inesperadamente y que tuve la sabiduría suficiente para atesorarlo. Nuestro primer encuentro fue fugaz hace muchísimos años cuando visité su taller en el Edificio Madurito para adquirir un regalo que necesitaba enviar a Estados Unidos. Eran los años ochenta. Todo en la línea Pata-Pata era hermoso, único. Muchos, muchos años después, ya en el siglo XXI, cuando se funda la Asociación Pro-Artesana Panameña tuve la suerte de trabajar con ella e iniciamos una amistad que perduró hasta el día de su partida. Pata, como cariñosamente la conocía todo el mundo, de allí el nombre de su línea de ropa Pata-Pata, se dedicó en cuerpo y alma a su trabajo con artesanas de diversas regiones del país y recorría desde provincias centrales hasta las “ ” comarcas indígenas. Pro-Artesana tenía como fin no solo ayudar a las mujeres a mejorar la calidad de los productos que confeccionaban, sino también a entrenarlas en el manejo de sus economías a fin de que sus productos resultaran rentables y el beneficio de su trabajo se sintiera en sus hogares. Les organizaba seminarios dentro y fuera del país, pasaba horas con sus grupos, su entrega fue total y el cariño que le tenían se sintió en cada testimonio que escuchamos durante su despedida en la sinagoga Kol-Shearith. A mí personalmente siempre me llamó la atención sus manos. Tenía una forma muy peculiar de usarlas, de poner cada cosita en su sitio, de enderezar una basta que no hubieran planchado como a ella le gustaba, pero sin decir nada, simplemente, llevaba las cosas a su lugar. Se sentía amor en esas manos, en esos dedos que tenía vida propia. Me deleitaba observando como “acariciaban” cada pañuelito, cada carterita, cada servilleta, para darle a entender a cada una de esas producciones artísticas que era importante y que su destino era hacer feliz a alguien. Por supuesto, así como demostraba su amor a cada pieza hacía lo mismo con la gente a su alrededor; con todos, no discriminaba. Más bien entre más humilde y marginada la persona, mayor su entrega. Era un deleite verla atender los bazares y vendutas que organizaba periódicamente siempre pendiente de que todo estuviera perfecto. Pata cambió vidas, dejó huellas, marcó un camino para cada una de las personas que acogió bajo su ala. Patricia Maduro fue una artista, fue mi amiga, será inolvidable. 38 ELLAS ENTRE NOS Envía tus inq ellas@prens DEL DIARIO DE MAMÁ SA N K ¿Dónde vi esta palabra, dónde l tengo anotada en mi lista de id rio? No lo sé. Aunque en realida puesta para la última pregunt significado es muy interesante. Sankofa es una palabra del idioma tw akan de Ghana y Costa de Marfil. Su d el AfroDiccionario, dice que se compo blos: “s a n” que quiere decir regresar “ko fa” cuyo significado es “buscar o to ambas palabras se obtiene el concepto que se ha dejado atrás, en otras palabra Todo eso es muy técnico lingüística do, pero lo interesante es la parte filo labra. Para los akan, sankofa implica a sado para construir un mejor futuro, lo el sentido del mundo. En parte puede c mo aprender de los errores, pero creo pues no solo errores hay en el pasado recogemos buenas experiencias y esta tribuyen a guiarnos hacia un futuro b r i o. Seguramente muchos de ustedes símbolo que representa sankofa, yo sé visto, sin saber ni el origen ni el significa se representa con un ave cuyo cuello m sostiene un huevo en el pico. Entre lo simboliza el conocimiento del pasado q generaciones futuras. Es todo tan sencillo y a la vez tan prof es solo en nuestro pasado donde podem mencionado conocimiento que nos ll exitoso sino es el conocimiento“tribal” ponerle un nombre que implique todo familia, los antepasados. De todos pod a l go. Esto me recuerda aquellas culturas cimiento y la historia se transmiten v generación en generación. Los mayo sus vivencias y todo lo relacionado al g 38 ELLAS ENTRE NOS Envía tus inquietudes y preguntas a: [email protected] DEL DIARIO DE MAMÁ SANKOFA JULIETA DE DIEGO DE FÁBREGA ¿Dónde vi esta palabra, dónde la leí, por qué la tengo anotada en mi lista de ideas para el Diario? No lo sé. Aunque en realidad si tengo la respuesta para la última pregunta puesto que el significado es muy interesante. Sankofa es una palabra del idioma twi que hablan los akan de Ghana y Costa de Marfil. Su definición, según el AfroDiccionario, dice que se compone de dos vocablos: “s a n” que quiere decir regresar o ir a buscar y “ko fa” cuyo significado es “buscar o tomar”. Uniendo ambas palabras se obtiene el concepto de ir a buscar lo que se ha dejado atrás, en otras palabras, el pasado. Todo eso es muy técnico lingüísticamente hablando, pero lo interesante es la parte filosófica de la palabra. Para los akan, sankofa implica aprender del pasado para construir un mejor futuro, lo cual tiene todo el sentido del mundo. En parte puede considerarse como aprender de los errores, pero creo que va más allá, pues no solo errores hay en el pasado, muchas veces recogemos buenas experiencias y estas también contribuyen a guiarnos hacia un futuro bueno, promisor i o. Seguramente muchos de ustedes habrán visto el símbolo que representa sankofa, yo sé que yo lo había visto, sin saber ni el origen ni el significado. El concepto se representa con un ave cuyo cuello mira hacia atrás y sostiene un huevo en el pico. Entre los akan el huevo simboliza el conocimiento del pasado que se entrega a generaciones futuras. Es todo tan sencillo y a la vez tan profundo porque no es solo en nuestro pasado donde podemos encontrar el mencionado conocimiento que nos llevará al futuro exitoso sino es el conocimiento“tribal”si quisiéramos ponerle un nombre que implique todo un grupo, una familia, los antepasados. De todos podemos aprender a l go. Esto me recuerda aquellas culturas en que el conocimiento y la historia se transmiten verbalmente de generación en generación. Los mayores comparten sus vivencias y todo lo relacionado al grupo poblacional, evitando así que la historia se pierda. Cierto que muchos casos esa historia está escrita, pero nunca siente igual que cuando alguien que vivió una experie cia la comparte y añade su sabiduría. Desde que leí sobre el concepto sankofa cuando e frento una decisión importante me tomo unos minut para pensar qué puedo rescatar de ese pasado tan r bosante de sabiduría que me ayude a encaminar m acciones de forma positiva. Y no creo que esto impliq quedar atrapada en el pasado, repitiendo las cos igual que las hicieron abuelos, bisabuelos y demás a tepasados, se trata más bien de extraer la esencia q cada experiencia produce. Conocer el concepto no garantiza que logremos p nerlo en práctica con la suficiente frecuencia como p ra que se vuelva parte de nuestra naturaleza, sin em bargo, podemos tratar. Y como sabemos que el herre se hace forjando y la práctica puede acercarnos a perfección, nada perdemos con orientar nuestros e fuerzos en esa dirección. Los dejo pues con la inquiet de traer sankofa a su vida diaria. “Sankofa es una palabra de idioma twi que hablan los akan de Ghana y Costa de Marfil.” 13.12.2025 s y preguntas a: O FA JULIETA DE DIEGO DE FÁBREGA por qué la ara el Diango la ressto que el hablan los ión, según dosvocaa buscar y . Uniendo a buscar lo pasado. tehablana de la pader del patiene todo erarse coamásallá, has veces mbiénconpromison visto el yo lohabía l concepto cia atrás y n el huevo entregaa porque no contrar el al futuro isiéramos rupo, una aprender ue el conomente de omparten poblacional, evitando así que la historia se pierda. Cierto que en muchos casos esa historia está escrita, pero nunca se siente igual que cuando alguien que vivió una experiencia la comparte y añade su sabiduría. Desde que leí sobre el concepto sankofa cuando enfrento una decisión importante me tomo unos minutos para pensar qué puedo rescatar de ese pasado tan rebosante de sabiduría que me ayude a encaminar mis acciones de forma positiva. Y no creo que esto implique quedar atrapada en el pasado, repitiendo las cosas igual que las hicieron abuelos, bisabuelos y demás antepasados, se trata más bien de extraer la esencia que cada experiencia produce. Conocer el concepto no garantiza que logremos ponerlo en práctica con la suficiente frecuencia como para que se vuelva parte de nuestra naturaleza, sin embargo, podemos tratar. Y como sabemos que el herrero se hace forjando y la práctica puede acercarnos a la perfección, nada perdemos con orientar nuestros esfuerzos en esa dirección. Los dejo pues con la inquietud de traer sankofa a su vida diaria. “Sankofa es una palabra del idioma twi que hablan los akan de Ghana y Costa de Marfil.” 13.12.2025 ÁBREGA Cierto que en ero nunca se na experiena cuando ennos minutos asado tan recaminar mis sto implique do las cosas y demás anesencia que ogremos pocia como paleza, sin emue el herrero rcarnos a la nuestros es- la inquietud bra del os akan fil.”

RkJQdWJsaXNoZXIy MjUxNDI0Nw==